目前分類:未分類文章 (981)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

1、我們只有透過網路聊天,對彼此完全不了解。
  私たちは単なるネットを通じて、世間話をするだけで、互いには余り知っていない。

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

来週(らいしゅう)テストがありますから、がんばります。

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我12月到大阪的行程確定後會再寄信跟您通知
到你們公司現場是否有開放批發?

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

この度は、当ホテルを御予約いただきありがとうございます。

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

很抱歉! 老實說經常把妳當作自慰時的假想偶像。 

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

小明さんが日本語検定を満点で合格するように [祝他滿分過關啦.客氣甚麼] 

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

敵人的數量剩下4以下就會增援,增援4次後シナリオ就可以過關。

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你好,,
我也喜歡自助去日本,,,祝你玩的愉快,,,

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

夢展望の荒川です。
お世話になっております。

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

貴方さまに大変感謝しております。
貴作品に超好きで、

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

( A ) 日文

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日文翻譯的工作機會還蠻多的
只是要學到能當業務或翻譯

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有日文的地方我就打出假名跟羅馬拼音哦
不知道是不是你要的=3=

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

版大的問題是:翻譯量太少,不知如何報價,如:打電話十五分

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

少し前に、良彌レストランで宇治さんはわたしを見かけた時、同僚と何か耳打ちしているようにを見えましたけど...何かついて話していませんでしたか?すこし気になりますので、教えてもらえますか?

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

來啦!!找我就對了!!阿蘇 老蘇!!

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

宇治最近工作很忙碌嗎?

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

只好用多個網站翻譯,
最方便的是GOOGLE吧?

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

梅:うめ、まい(u me、mai)

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


您好,翻譯如下,有些不翻也看得懂的地方我就省略囉

christia20 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()