ごめんいきなりは
- Dec 10 Tue 2013 22:50
[日文] 這句日文的意思
- Dec 10 Tue 2013 22:31
想要當日文的翻譯需要什麼樣的條件?
條件就是要把日文學到精通阿
而且聽力/口說/寫作/閱讀這種完全沒問題
- Dec 04 Wed 2013 22:42
請幫我翻譯一下這段日文
液晶が角度によって見えにくくなっています
[液晶螢幕會依角度[視角]的不同而變得難以看清楚]
- Dec 04 Wed 2013 19:24
中翻日 請勿用翻譯機混充
やっとライブに聴きに行けました
台湾で数回のXXさんのライブを行われたのに
- Dec 04 Wed 2013 18:32
可以幫我翻譯以下日文嗎?謝謝~關於商品訂購
請問是否順利的收到了您所訂購的商品了呢?
萬分小心謹慎的將商品送達給您, 但
- Dec 04 Wed 2013 16:07
一篇日文作文翻譯....20點
ガオファミリーの建設に資金を供給するために、カーテンのように使用することを意図した。後で後でので政治的混乱の明治町(台湾料理家のよりサイズ)、及び日本の占領中に有名になった、台南(台南市ファーストクレジットユニオンの前身)会長呂Shize借入による債務を返済することができないことへの借入に対するガオファミリー与信ポートフォリオ、第二次世界大戦後のLushi澤名へのすべての最後の転送(AD 1950から1962年)、呂Shizeこの建物のレンタルチャイナエアライン、中国初の航空会社の従業員宿舎「使用」として。呂Shizeは、彼の息子卢金生医師の継承を死んだ後。
- Dec 04 Wed 2013 15:29
關於以下的日文內容之中文翻譯
お祝いが遅れてしまって残念でした。
おめでとうございます(○゜ε゜○)ノ~~
- Dec 04 Wed 2013 14:57
[急]日文歡迎詞翻譯
皆様(みなさま)、弊社(へいしゃ)へようこそ、皆様(みなさま)にご紹介(しょうかい)させ���頂(いただ)けることは、実(じつ)に光栄(こうえい)だと思(おも)います。因(ちな)みに、日本語(にほんご)は余(あま)り得意(とくい)ではないので、続(つづ)いて英語(えいご)でご紹介(しょうかい)させて頂(いただ)き、どうぞよろしくお願(ねが)い申(もう)し上げます。その後(あと)、若(も)しご質問(しつもん)があれば、どうぞご遠慮(えんりょ)なく、ご一緒(いっしょ)に討論(とうろん)していきましょう。それでは、始(はじ)めましょう。
- Dec 04 Wed 2013 14:35
請會日文的大大~可以幫忙翻譯一下嗎~
1.想問一下 特典付きご入場券的 說明/注意事項 在說什麼 ??
- Dec 04 Wed 2013 12:14
日文達人……翻譯機勿進
1、你二月來台灣,想去那些景點?
二月に台湾来る時、何処へ行きたいですか?